Home
 
Lieferbare Titel
 
Reihe
 
Germanistik
 

 
Berliner
Sprachwissenschaftliche Studien
 
Herausgegeben von Franz Simmler
 

Liao, Yaqian: Selbstvorstellungen auf deutschen und chinesischen Unternehmenswebsites. Eine sprachlich-kulturelle Studie
(Berliner Sprachwissenschaftliche Studien, Band 39)
ISBN 978-3-89693
-799-5 (10/2024)
242 Seiten, 22 x 15 cm, 38 Abb., Kt., EUR 52,00
 
Mithilfe des Internets werden die Distanzen im Wirtschaftsbereich verkürzt und gleichermaßen die wirtschaftlichen Kooperationen verschiedener Nationen mit eigenen Sprachen und Kulturen intensiviert. Vor diesem Hintergrund gestalten die Unternehmen ihre Websites im Internet entsprechend; auf ihnen präsentieren sie aus vielfältigen Perspektiven wichtige Informationen über das Unternehmen, die Unternehmensprodukte bzw. -dienstleistungen usw. Die vorliegende Arbeit konzentriert sich auf den Vergleich der Selbstvorstellungen auf deutschen und chinesischen Unternehmenswebsites im Lebensmittelbereich. Hierbei geht die Arbeit sowohl von textlinguistischen als auch von kulturstilistischen Aspekten aus, wobei die Selbstvorstellungen auf den ausgewählten deutschen und chinesischen Unternehmenswebsites und die Startseiten der Unternehmenswebsites als Vergleichsgruppe detailliert beschrieben und unter dem kontrastiven Aspekt diskutiert werden. Die Forschungsergebnisse zeigen deutlich auf und weisen klar nach, dass die Selbstvorstellungen auf den deutschen und chinesischen Unternehmenswebsites in vielerlei Hinsicht Gemeinsamkeiten in der textlichen Gestaltung aufweisen. Die Besonderheiten, in denen sich die deutschen und chinesischen Selbstvorstellungen auf den Unternehmenswebsites unterscheiden, sind zur Einführung der Produkte in die fremdländischen Märkte beim Aufbau der Unternehmenswebsites wichtig. Ebenso wirft die Arbeit einen Blick auf die sozio-kulturellen Einflussfaktoren, die mögliche Auswirkungen auf die unterschiedlichen Textgestaltungen sowie stilistischen Formulierungen von Selbstvorstellungen auf deutschen und chinesischen Unternehmenswebsites haben. Zum Schluss wird ein Ausblick auf die deutsch-chinesische kontrastive Textanalyse gegeben.

Inhalt
 
Vorwort
1. Einleitung
2. Struktureinheiten der Zeitungen
2.1. Textbegriff
2.2. Textsortenbegriff
2.3. Stil
2.3.1. Stilbegriff
2.3.2. Text und Stil
2.4. Text im Kulturkontext
3. Text im Internet
3.1. Hypertext
3.2.. Der Bezug zwischen Text und Bild
3.2.1. Bildbegriff und Eigenschaften
3.2.2. Text-Bild-Beziehungen
4. Kontrastive Textologie
4.1. Textlinguistischer Ansatz
4.2. Stilistischer Ansatz
5. Untersuchungsgegenstand: Selbstvorstellungen auf deutschen und chinesischen Unternehmenswebsites im Lebensmittelbereich
5.1. Textsorte Unternehmenswebsite
5.2. Selbstvorstellungen auf Unternehmenswebsites: Online-Imagebroschüren
5.3. Selbstvorstellungen auf deutschen und chinesischen Unternehmenswebsites im Lebensmittelbereich
5.3.1. Die Lebensmittelindustrie in Deutschland und in China
5.3.2. Korpus
6. Beschreibungskriterien zur kontrastiven Analyse von Selbstvorstellungen auf deutschen und chinesischen Unternehmenswebsites
6.1. Verbale Texte
6.2. Bilder
7. Empirische Analyse von Selbstvorstellungen auf Unternehmenswebsites im Lebensmittelbereich
7.1. Analyse von Selbstvorstellungen auf deutschen Unternehmenswebsites
7.1.1. „UNSERE WELT“ von Landliebe
7.1.1.1. Analyse der verbalen Texte
7.1.1.2. Analyse der Bilder
7.1.2. „Über Dr. Oetker“ von Dr. Oetker
7.1.2.1. Analyse der verbalen Texte
7.1.2.2. Analyse der Bilder
7.1.3. „UNTERNEHMEN“ von Kühne
7.1.3.1. Analyse der verbalen Texte
7.1.3.2. Analyse der Bilder
7.1.4. „Über Uns“ von Hengstenberg
7.1.4.1. Analyse der verbalen Texte
7.1.4.2. Analyse der Bilder
7.1.5. „WIR ÜBER UNS“ von Zentis
7.1.5.1. Analyse der verbalen Texte
7.1.5.2. Analyse der Bilder
7.2. Analyse von Selbstvorstellungen auf chinesischen Unternehmenswebsites
7.2.1. „关于我们“ (Über Uns) von 伊利 (Yili)
7.2.1.1. Analyse der verbalen Texte
7.2.1.2. Analyse der Bilder
7.2.2. „关于蒙牛“ (‚Über Mengniu‘) von 蒙牛 (Mengniu)
7.2.2.1. Analyse der verbalen Texte
7.2.2.2. Analyse der Bilder
7.2.3. „关于我们“ (‚Über uns‘) von 娃哈哈 (Wahaha)
7.2.3.1. Analyse der verbalen Texte
7.2.3.2. Analyse der Bilder
7.2.4. „关于达利“ (‚Über Dali‘) von达利食品集团 (Dali Lebensmittel-Gruppe)
7.2.4.1. Analyse der verbalen Texte
7.2.4.2. Analyse der Bilder
7.2.5. „看海天“ (‚Schauen Sie Haitian‘) von 海天 (Haitian)
7.2.5.1. Analyse der verbalen Texte
7.2.5.2. Analyse der Bilder
7.3. Analyse der Startseiten von Unternehmenswebsites
7.3.1. Analyse der Startseiten von deutschen Unternehmenswebsites
7.3.1.1. Analyse der Startseite der Unternehmenswebsite von Landliebe
7.3.1.2. Analyse der Startseite der Unternehmenswebsite von Dr. Oetker
7.3.1.3. Analyse der Startseite der Unternehmenswebsite von Kühne
7.3.1.4. Analyse der Startseite der Unternehmenswebsite von Hengstenberg
7.3.1.5. Analyse der Startseite der Unternehmenswebsite von Zentis
7.3.2. Analyse der Startseiten von chinesischen Unternehmenswebsites
7.3.2.1. Analyse der Startseite der Unternehmenswebsite von 伊利 (Yili)
7.3.2.2. Analyse der Startseite der Unternehmenswebsite von 蒙牛 (Mengniu)
7.3.2.3. Analyse der Startseite der Unternehmenswebsite von 娃哈哈 (Wahaha)
7.3.2.4. Analyse der Startseite der Unternehmenswebsite von 达利 (Dali)
7.3.2.5. Analyse der Startseite der Unternehmenswebsite von 海天 (Haitian)
7.4. Selbstvorstellungen von deutschen und chinesischen Unternehmenswebsites im Vergleich
7.4.1. Vergleich der verbalen Texte
7.4.1.1. Vergleich der Textfunktion
7.4.1.2. Vergleich der Textinhalte
7.4.1.3. Vergleich der sprachlichen Gestaltung des Textes
7.4.2. Vergleich der Bilder
7.4.2.1. Vergleich der Bildtypen
7.4.2.2. Vergleich der Bildinhalte
7.4.2.3. Vergleich der Text-Bild-Beziehung
7.4.3. Zusammenfassung der Ergebnisse zu den deutschen und chinesischen Selbstvorstellungen auf den Websites
7.5. Startseiten von deutschen und chinesischen Unternehmenswebsites im Vergleich
7.5.1. Vergleich der verbalen Texte
7.5.2. Vergleich der Bilder
7.5.3. Zusammenfassung der Ergebnisse von den deutschen
und chinesischen Startseiten auf den Websites
8. Schlussfolgerung und Ausblick
9. Abbildungsverzeichnis
10. Literaturverzeichnis