Home
 
Reihe
 
Germanistik
 
Romanistik
 

 
TRANSLATIO
Editionen und Studien zum Übersetzungswesen
 
Herausgegeben von
Jürgen Leonhardt, Alfred Noe und Hans-Gert Roloff

 

Cramer, Daniel: Plagium. Comoedia (1593) mit der deutschen Übersetzung von Bartholomäus Ringwaldt (1597)
Herausgegeben von Federica Masiero
(TRANSLATIO, Band 5)
ISBN 978-3-89693-547-2 (12/2009)
433 Seiten, 22,7 x 15,3 cm, Kt., EUR 62,00
 
Die vorliegende Edition soll zur weiteren Verbreitung des Werkes von Bartholomäus Ringwaldt (1530/31-1599) beitragen, indem sie sein letztes Werk, das deutsche Schauspiel Plagium (1597), vorstellt. Es handelt sich dabei um die deutsche Übersetzung der im Jahre 1593 erschienenen lateinischen Komödie Daniel Cramers (1568-1637) vom sächsischen Prinzenraub. Der deutschen Übersetzung ist die lateinische Originalfassung im Paralleldruck beigegeben. Die Textdokumentation der beiden Texte wird durch eine Darstellung der Text- und Entstehungsgeschichte, der Wirkungsgeschichte und durch einen Kommentar ergänzt. An den Kommentar schließt sich ein Nachwort an, in dem das Werk der beiden Autoren und der geschichtliche Stoff der Komödie skizziert werden.

Inhalt
 
Vorwort
Plagium (latein/deutsch)
Editorische Beigaben
Kommentar zu Daniel Cramer
Kommentar zu Bartholomäus Ringwaldt
Editionsbericht des Herausgebers
Nachwort
Literaturverzeichnis